Matthew 2:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men der de havde hørt Kongen, droge de bort; og see, Stjernen, som de havde seet i Øster, gik hen for dem, indtil den kom og stod ovenover, hvor Barnet var.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men da de havde hørt Kongen, droge de bort; og se, Stjernen, som de havde set i Østen, gik foran dem, indtil den kom og stod oven over, hvor Barnet var.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Da stjernetyderne havde talt med kongen, tog de af sted. Kort efter fik de til deres store glæde igen øje på den stjerne, de havde set i Østen. Og de fulgte den, indtil den stod stille over det sted, hvor barnet var.
Danish Bible (LB) 1866
De adlød kongen og rejste; og se, stjernen, som de havde seet i østen, var gaaet foran dem, indtil den var kommen og stod over det sted, hvor barnet var;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Da de havde lyttet til kongen, drog de afsted; og se: stjernen, som de havde set i solopgangen, gik foran dem, indtil den kom og stod stille over stedet, hvor Barnet var!