Matthew 21:13 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Og han sagde til dem: der er skrevet: mit Huus skal kaldes et Bedehuus, men I have gjort det til en Røverkule.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og han siger til dem: "Der er skrevet: Mit Hus skal kaldes et Bedehus; men I gøre det til en Røverkule."
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
og råbte til dem: „Skriften siger, at ‚mit hus skal være et bønnens hus’, men I gør det til ‚et tilholdssted for røvere’. ”
Danish Bible (LB) 1866
og han sagde til dem: Der er skrevet: Mit hus skal kaldes et bedehus, men i har gjort det til en røverkule. -
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
mens Han sagde: "Det er skrevet: "Mit hus skal være et bønnens hus" - men I gør det til en røverhule!"