Matthew 21:38 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men der Viingaardsmændene saae Sønnen, sagde de til hverandre: denne er Arvingen; kommer, lader os slaae ham ihjel og tilvende os hans Arv.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men da Vingårdsmændene så Sønnen, sagde de til hverandre: Det er Arvingen; kommer lader os slå ham ihjel og få hans Arv!
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Men da forpagterne fik øje på sønnen, sagde de til hinanden: ‚Det er ham, der skal arve det hele. Kom, lad os gøre det af med ham, så vi kan få arven.’
Danish Bible (LB) 1866
Men da bønderne saae sønnen, sagde de indbyrdes: Det er arvingen; kom! lad os slaa ham ihjel, saa kan vi tilvende os hans arv;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Men da forpagterne så sønnen, sagde de til hinanden: "Dette er arvingen; kom, lad os dræbe ham og overtage hans arv!"