Matthew 22:12 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Og han sagde til ham: Ven! hvorledes er du kommen hid ind, og haver ikke Bryllups-Klædningen paa? Men han taug.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og han siger til ham: Ven! hvorledes er du kommen herind og har ingen Bryllupsklædning på? Men han tav.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
‚Hør, min ven,’ sagde kongen, ‚hvordan er du kommet herind uden bryllupstøj?’ Der var intet svar.
Danish Bible (LB) 1866
og han sagde til ham: Kjære! hvordan er du kommen herind, da du ikke har gildesklæderne paa? men han tav.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Han siger da til ham: "Min ven! Hvordan er du dog kommet herind uden [[at have]] bryllupsklæder på?" Men han tav.