Matthew 24:39 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
og de agtede det ikke, indtil Syndfloden kom og tog dem alle bort: saaledes skal og Menneskens Søns tilkommelse være.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
og ikke agtede det, førend Syndfloden kom og tog dem alle bort, således skal også Menneskesønnens Tilkommelse være.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Folk forstod ikke, hvad der ventede dem. Det gik ikke op for dem, før vandmasserne kom og skyllede dem alle bort. Sådan bliver det ved mit komme.
Danish Bible (LB) 1866
og de agtede ikke, indtil oversvømmelsen kom og tog dem alle bort, saaledes skal og Menneskens Søns tilkommelse være.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
- og de skønnede intet, før vandfloden kom og rev alle bort - således skal det også være ved Menneskets Søns komme!