Matthew 24:43 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men dette skulle I vide, at dersom Huusbonden vidste, i hvilken Nattevagt Tyven vilde komme, da vaagede han og lod ikke bryde ind i sit Huus.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men dette skulle I vide, at dersom Husbonden vidste. i hvilken Nattevagt Tyven vilde komme, da vågede han og tillod ikke, at der skete Indbrud i hans Hus.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
I ved, at hvis en husejer vidste, hvornår der ville komme en tyv om natten, så ville han holde vagt for at forhindre indbruddet.
Danish Bible (LB) 1866
men det maa i vide, at hvis husbonden vidste, i hvilken nattevagt tyven kom, da vaagede han vel og lod ikke bryde ind i sit hus;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Men dette skal I vide: hvis husbonden vidste, i hvilken nattevagt, tyven kom, skulle han nok våge, og han ville ikke tillade, at der blev brudt ind i hans hus!