Matthew 25:13 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Vaager derfor, thi I vide hverken Dag eller Time, paa hvilken Menneskens Søn kommer.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Våger derfor, thi I vide ikke Dagen, ej heller Timen.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
„Vær altid parate,” sagde Jesus, „for I ved ikke, hvornår jeg kommer.”
Danish Bible (LB) 1866
Vaager altsaa, fordi i veed hverken dag eller time, naar Menneskens Søn kommer.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Våg derfor! Thi I kender hverken dagen eller timen, i hvilken Menneskets Søn kommer!