Matthew 25:27 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
derfor burde det dig, at have overantvordet Vexelererne mine Penge; og naar jeg kom, da havde jeg faaet Mit igjen med Rente.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
derfor burde du have overgivet Vekselererne mine Penge; og når jeg kom, da havde jeg fået mit igen med Rente.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
hvorfor satte du så ikke mine penge i banken? Så havde jeg i det mindste fået renter af dem!’
Danish Bible (LB) 1866
du burde altsaa anlagt mine penge hos vexelererne, saa naar jeg kom, havde jeg faaet mit igjen med rente.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
burde du så ikke have overladt Mine penge til vexelererne, så Jeg, når Jeg kom igen, kunne have fået dem tilbage med renter!