Matthew 26:2 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
I vide, at om to Dage er det Paaske, og Menneskens Søn skal forraades til at korsfæstes.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
"I vide, at om to Dage er det Påske; så forrådes Menneskesønnen til at korsfæstes."
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
„I ved, at der kun er to dage til påskefesten begynder. Da vil Menneskesønnen blive forrådt og korsfæstet.”
Danish Bible (LB) 1866
I veed, at det om to dage er paaske, og Menneskens Søn skal forraades til at korsfæstes. -
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
"I veed, at det om to dage er påske, og Menneskets Søn skal overgives til at korsfæstes!"