Matthew 26:39 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Og han gik lidet frem, faldt paa sit Ansigt, og bad og sagde: min Fader er det muligt, da gaae denne Kalk fra mig; dog ikke som jeg vil, men som du vil.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og han gik lidt frem, faldt på sit Ansigt, bad og sagde: "Min Fader! er det muligt, da gå denne Kalk mig forbi; dog ikke som jeg vil, men som du vil."
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Han gik lidt længere frem, faldt på knæ med ansigtet mod jorden og bad: „Far, hvis det er muligt, så tag det her lidelsens bæger fra mig. Dog ikke som jeg vil, men som du vil.”
Danish Bible (LB) 1866
og han gik lidt frem, faldt paa sit ansigt, bad og sagde: Min Fader, er det muligt, da gaa dette bæger mig forbi! dog ikke som jeg, men som du vil!
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Og Han gik et lille stykke frem, faldt på Sit ansigt, bad og sagde: "Min Fader! Om det er muligt, så lad denne kalk gå Mig forbi. Dog ikke, som Jeg vil, men som Du vil!"