Matthew 5:28 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Men jeg siger Eder, at hver den, som seer paa en Kvinde for at begjere hende, haver allerede bedrevet Hoer med hende i sit Hjerte.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men jeg siger eder, at hver den, som ser på en Kvinde for at begære hende, har allerede bedrevet Hor med hende i sit Hjerte.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Men jeg siger jer, at enhver mand, der ser på en kvinde med tanker om utroskab, han har allerede begået ægteskabsbrud i sit hjerte.
Danish Bible (LB) 1866
men jeg siger eder, at hver den, som seer paa en kvinde, saa han begjærer hende, har allerede bolet med hende i sit hjærte.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Men Jeg siger jer: enhver, som ser på en [[andens]] hustru og begærer hende, har allerede bedrevet hor med hende i sit hjerte!