Matthew 7:22 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Mange skulle sige til mig paa hiin Dag: Herre, Herre! have vi ikke propheteret ved dit Navn? og havde vi ikke uddrevet Djævle ved dit Navn? og have vi ikke gjort mange kraftige Gjerninger ved dit Navn?
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Mange skulle sige til mig på hin Dag: Herre, Herre! have vi ikke profeteret ved dit Navn, og have vi ikke uddrevet onde Ånder ved dit Navn, og have vi ikke gjort mange kraftige Gerninger ved dit Navn?
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
På dommens dag vil mange prøve at forsvare deres handlinger: ‚Herre, Herre, er det da ikke i dit navn, vi har profeteret? Er det da ikke i dit navn, vi har uddrevet onde ånder? Er det da ikke i dit navn, vi har gjort undere?’
Danish Bible (LB) 1866
Mange ville paa hin dag sige til mig: Herre, Herre! har vi ikke profeteret ved dit navn? har vi ikke uddrevet dæmner ved dit navn, og har vi ikke udført mange kraftige gjerninger ved dit navn?
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Mange skal sige til Mig på Hin Dag: "HErre, HErre! Har vi ikke profeteret i Dit navn, og har vi ikke uddrevet dæmoner i Dit navn, og har vi ikke gjort mange kraftgerninger i Dit navn?"