Matthew 8:29 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Og see, de raabte og sagde: Jesus, du Guds Søn! hvad have vi med dig at gjøre? er du kommen hid for Tiden at pine os.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og se, de råbte og sagde: "Hvad have vi med dig at gøre, du Guds Søn? Er du kommen hid før Tiden for at pine os?"
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Nu råbte og skreg de: „Lad os være i fred, du Guds Søn! Er du kommet for at pine os før tiden?”
Danish Bible (LB) 1866
og se, de raabte og sagde: Hvad har vi med dig at skaffe, du Jesus, Guds Søn? er du kommen her for at pise os før tiden?
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Og se: de skreg højt og sagde: "Hvad [[er der]] mellem os og Dig, Jesus, Guds Søn? Er Du kommet her for at pine os før tiden?"