Matthew 9:21 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
thi hun sagde ved sig selv: dersom jeg ikkun rører ved hans Klædebon, da bliver jeg helbredet.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
thi hun sagde ved sig selv: "Dersom jeg blot rører ved hans Klædebon, bliver jeg frelst."
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
og hun tænkte: „Hvis bare jeg får rørt ved hans bedesjal, bliver jeg helbredt.”
Danish Bible (LB) 1866
thi, sagde hun hos sig selv: Rører jeg kun ved hans klædebon, saa bliver jeg helbredet.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Thi hun sagde ved sig selv: "Blot jeg får rørt Hans kappe, bliver jeg frelst!"