Nehemiah 4:2 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Danish 1819
Og han sagde i Paahør af sine Brødre og af Hæren i Samaria, han sagde: Hvad gøre de afmægtige Jøder? skulde man lade dem være? skulde de ofre? skulde de fuldende det paa denne Dag? skulde de lade Stenene leve op af Grusdyngerne, da de ere forbrændte?
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
og sagde i Påhør af sine Brødre og Samarias Krigsfolk: "Hvad er det, disse usle Jøder har for? Vil de overlade Gud det? Vil de ofre? Kan de gøre det færdigt endnu i Dag? Kan de kalde Stenene i disse Grusdynger til Live, når de er forbrændt?"
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
De dannede en sammensværgelse og lagde planer om at angribe Jerusalem for at sætte en stopper for arbejdet.