Numbers 24:17 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Danish 1819
Jeg ser ham, dog ikke nu, jeg skuer ham, men ikke nær; der opgaar en Stjerne af Jakob, og der hæver sig et Spir af Israel, og det knuser Moabs Hjørner og ødelægger alle Seths Børn.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Jeg ser ham, dog ikke nu, jeg skuer ham, dog ikke nær! En Sterne opgår af Jakob, et Herskerspir løfter sig fra Israel! Han knuser Moabs Tindinger og alle Setsønnernes Isse.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Jeg ser ham komme – dog ikke endnu. Jeg skuer ham i det fjerne. En stjerne stiger op fra Jakob, en konge fremstår fra Israel. Han knuser begge Moabs flanker, tilintetgør alle Sets sønner.