Philippians 2:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
idet I holde fast ved Livets Ord, mig til Roes paa Christi Dag, at jeg ikke haver løbet forgjeves, ei heller arbeidet forgjeves.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
idet I fremholde Livets Ord, mig til Ros på Kristi Dag, at jeg ikke har løbet forgæves, ej heller arbejdet forgæves.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Når I således lever i overensstemmelse med livets ord, kan jeg på dommens dag glæde mig over, at det ikke var forgæves, jeg kom til jer og arbejdede så hårdt for jeres skyld.
Danish Bible (LB) 1866
da i holde fast ved livets Ord, mig til ros paa Kristi dag, at jeg ikke har løbet forgjæves eller arbejdet forgjæves.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
idet I fastholder Livets Ord, til dén ros for mig på Kristi Dag: at jeg ikke har løbet forgæves og heller ikke slidt forgæves!