Revelation 17:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Det Dyr, som du saae, haver været og er ikke, og skal opstige af Afgrunden og fare bort til Fordærvelse; og de skulle forundre sig, som boe paa Jorden, de, hvis Navne ikke ere skrevne i Livsens Bog, fra Verdens Grundvold blev lagt, naar de see Dyret, som var og ikke, enddog det er.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Dyret, som du så, har været og er ikke, og det skal stige op af Afgrunden og gå bort til Fortabelse; og de, som bo på Jorden, skulle undre sig, de, hvis Navne ikke ere skrevne i Livets Bog fra Verdens Grundlæggelse, når de se,at Dyret var og er ikke og skal komme.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Uhyret har haft stor magt, men har det ikke nu. Det vil stige op fra afgrunden med ny magt, men det går sin undergang i møde. Alle dem, der bor på jorden, hvis navne ikke fra verdens grundlæggelse har været skrevet i livets bog, vil fyldes af beundring for det uhyre, som var engang, ikke er nu, men snart kommer tilbage.
Danish Bible (LB) 1866
Dyret, som du seer, var og er ikke, og skal stige op af afgrunden og fare bort til fordærvelse, og de, som bo paa jorden, skal forundre sig, de, hvis navne ikke ere skrevne i livets bog fra verdens grundvold blev lagt, men de se dyret, som var og er ikke og er tilstede.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Dyret, du så, var og er ikke mere! Men det skal stige op af Afgrunden og gå bort til fortabelse. Og de, som bor på jorden, og hvis navne ikke har været skrevet i Livets Bog fra verdens grundlæggelse, skal undre sig, når de ser dyret, det, som var og ikke er mere, og dog skal komme!