Revelation 3:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
jeg veed dine Gjerninger. See, jeg haver stillet for dig en aabnet Dør, og Ingen kan lukke den; thi du haver en liden Kraft, dog haver du bevaret mit Ord og ikke fornegtet mit Navn.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Jeg kender dine Gerninger. Se, jeg bar givet dig, at der foran dig er en åbnet Dør, som ingen kan lukke; thi du har kun liden Kraft, og dog har du bevaret mit Ord og ikke fornægtet mit Navn.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Jeg ved, hvad du har udrettet, og jeg har lukket en dør op foran dig, som ingen kan lukke i. For selvom du ikke er særlig stærk, har du holdt fast ved mit ord, og du har ikke fornægtet din tro på mig.
Danish Bible (LB) 1866
Jeg kjender dine gjerninger. Se, jeg har stillet aaben dør for dig, som ingen kan lukke, fordi du har en ringe kraft, men du bevare mit Ord og fornægtede ikke mit navn.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Jeg veed om dine gerninger! Se, Jeg har foran dig sat en åben dør, som ingen kan lukke. Thi du har liden styrke, og dog har du holdt fast ved Mit Ord og ikke fornægtet Mit navn!