Romans 1:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Thi enddog de kjendte Gud, saa ærede eller takkede de ham dog ikke som Gud, men bleve forfængelige i deres Tanker, og deres uforstandige Hjerte blev formørket.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Thi skønt de kendte Gud, så ærede eller takkede de ham dog ikke som Gud, men bleve tåbelige i deres Tanker, og deres uforstandige Hjerte blev formørket.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
De kender altså noget til Gud, men de viser ham hverken respekt eller taknemmelighed. Tværtimod har deres tåbelige tanker ført dem ud i et tomt og håbløst liv.
Danish Bible (LB) 1866
Thi skjøndt de kjendte Gud, ærede eller takkede de ham ikke som Gud, men de bleve forfængelige i deres tanker, og deres uforstandige hjærte blev formørket,
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
fordi de, skønt de kender Gud, ikke har æret eller takket Ham som Gud, men er blevet tomme i deres tanker og formørkede i deres hjerters uforstandighed!