Romans 10:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Jeg spørger atter: haver Israel ikke vidst det? Først siger Moses: jeg vil gjøre Eder nidkjære over et Folk, som ikke er et Folk, over et uforstandigt Folk vil jeg vække Eder til Harme.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men jeg siger: Har Israel ikke forstået det? Først siger Moses: "Jeg vil gøre eder nidkære på et Folk, som ikke er et Folk, imod et uforstandigt Folk vil jeg opirre eder."
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Har jøderne da ikke forstået budskabet? Jo, men de tog ikke imod det. Gud talte jo for længe siden profetisk gennem Moses og sagde: „Jeg vil provokere dem ved at elske en anden, jeg vil gøre dem jaloux på et ‚uvidende’ folk.”
Danish Bible (LB) 1866
Men jeg siger: Har Israel ikke vidst det? Først siger Mose: Jeg vil gjøre eder nidkjære mod et ufolk, vække eder til harme mod et uforstandigt folk.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Jeg spørger da: "Har Israel da ikke forstået?" Først siger Moses: "Jeg vil gøre jer jaloux på et folk, som ikke er et folk, mod et uforstandigt folk vil Jeg ægge jer op!",