Romans 11:1 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Jeg spørger derfor: mon Gud haver forskudt sit Folk? Det være langt fra! Thi jeg er og en Israelit, af Abrahams Sæd, af Benjamins Stamme.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Jeg siger da: Mon Gud har forskudt sit folk? det være langt fra! Thi også jeg er en Israelit, af "Abrahams Sæd, Benjamins Stamme.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Betyder det, at Gud har skubbet det jødiske folk fra sig? Nej, bestemt ikke. Jeg tilhører jo selv det samme folk. Jeg nedstammer fra Abraham og hører til Benjamins stamme.
Danish Bible (LB) 1866
Jeg siger derfor: Har Gud forskudt sit folk? Det være langt fra! thi jeg er ogsaa en Israelit, af Abrahams sæd og Benjamins stamme;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Jeg spørger altså: "Har Gud forskudt Sit folk, som Han forud kendte?" Nej, på ingen måde! Også jeg er jo en israelit, af Abrahams sæd, Benjamins stamme.