Romans 11:25 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Thi jeg vil ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om denne Hemmlighed, (paa det I ikke skulle mene Eder kloge), at Forhærdelse er kommen over en Deel af Israel, indtil Hedningernes Fylde er indgaaet;
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Thi jeg vil ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om denne Hemmelighed, for at I ikke skulle være kloge i eders egne Tanker, at Forhærdelse delvis er kommen over Israel, indtil Hedningernes Fylde er gået ind;
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Kære venner, for at I ikke skal tro for meget om jer selv, vil jeg gerne fortælle jer noget, som Gud har åbenbaret for mig. En del af det jødiske folk vil være uimodtagelige over for budskabet om Jesus, indtil det er nået ud til alle folkeslag.
Danish Bible (LB) 1866
Thi jeg vil ikke, brødre, at i skal være uvidende om denne hemmelighed - for at i ikke skulle blive selvkloge - at en forstenelse er for en del kommen over Israel, indtil hedningernes fulde tal er gaaet ind,
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Thi jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvidende om dette Mysterium, for at I ikke skal blive kloge i egne tanker: at der er kommet forhærdelse over en del af Israel, indtil hedningerne fuldtalligt er kommet ind!