Romans 14:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Hvo som gjør sig Mening om Dage, han gjør det for Herren; og hvo som ikke gjør sig Mening om Dage, han gjør det ogsaa for Herren. Hvo som æder gjør det for Herren, thi han takker Gud; og hvo som ikke æder, gjør det ogsaa for Herren, og takker Gud.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Den, som lægger Vægt på Dagen, han gør det for Herren. Og den, som spiser, gør det for Herren, thi han takker Gud; og den, som ikke spiser, gør det for Herren og takker Gud.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
De, der betragter bestemte dage som mere hellige end andre, gør det til Guds ære. De, der mener, at man kan spise alt, gør det til Guds ære, for de takker ham for maden. De, der mener, at man ikke bør spise visse ting, gør det til Guds ære, og de takker ham også for maden.
Danish Bible (LB) 1866
Den, som gjør sig mening om dage, gjør det for Herren, og den, som ikke gjør sig mening om dage, gjør det for Herren; og den, som spiser, spiser for Herren; thi han takker Gud, og den, som ikke spiser, spiser ikke for Herren, o ghan takker Gud.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Den, som giver agt på bestemte dage, skal gøre det for HErren, og den, som ikke tænker på dage, skal gøre det for HErren! Den, som spiser, skal gøre det for HErren - han takker jo Gud! - og den, som ikke spiser, skal gøre det for HErren... og takke Gud!