Romans 2:22 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Du, som siger, at man ikke skal bedrive Hoer, du bedriver Hoer! Du, som haver Vederstyggelighed til Afguder, du raner det Hellige!
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Du, som siger, at man ikke må bedrive Hor, du bedriver Hor! Du, som føler Afsky for Afguderne, du øver Tempelran!
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Du fordømmer andres utroskab, men hvad med dig selv? Du foragter dem, der dyrker afgudsbilleder, men er ikke bleg for at stjæle deres kostbare statuetter.
Danish Bible (LB) 1866
du, som siger, man maa ikke bryde ægtepagten, du bryder ægtepagten; du, som skyer afguder, raner helligdommen;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Du, som siger, at man ikke må bedrive hor - bedriver du selv hor? Du, som foragter afguderne - raner du fra templerne?