Romans 7:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Thi jeg veed, at i mig, det er i mit Kjød, boer ikke Godt; Villien har jeg vel, men at udrette det Gode formaaer jeg ikke;
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Thi jeg ved, at i mig, det vil sige i mit Kød, bor der ikke godt; thi Villien har jeg vel, men at udføre det gode formår jeg ikke;
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Jeg må erkende, at der ikke bor noget godt i mit syndige jeg, for selvom jeg har viljen til at gøre det rigtige, har jeg ikke magten til det.
Danish Bible (LB) 1866
thi jeg veed, at der boer ikke godt i mig, det er i mit kjød; thidet foreligger mig at ville, men jeg finder ikke kraft til at udrette det gode;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Thi jeg veed, at der ikke bor noget godt i mig, det vil sige: i mit kød. Thi viljen er til stede i mig, men evnen til at gøre det gode kan jeg ikke finde!