Romans 8:13 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
thi dersom I leve efter Kjødet, skulle I døe, men dersom I døde Legemets Gjerninger formedelst Aanden, skulle I leve.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
thi dersom I leve efter Kødet, skulle I dø, men dersom l ved Ånden døde Legemets Gerninger, skulle I leve.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Det syndige liv straffes med døden. Men hvis I ved Åndens kraft sætter en stopper for de syndige handlinger, skal I få det evige liv.
Danish Bible (LB) 1866
thi om i leve efter kjød, skulle i dø, men dersom i ved Aanden døde legemts gjerninger, skulle i leve;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
hvis I nemlig lever efter kødet, skal I dø, men hvis I ved Ånden dræber legemets gerninger, skal I leve!