Romans 8:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Thi vi ere frelste i Haabet. Men det Haab, som sees, er ikke Haab; thi hvad Nogen seer, hvorledes kan han tillige haabe det?
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Thi i Håbet bleve vi frelste. Men et Håb, som ses, er ikke et Håb; thi hvad en ser, hvor kan han tillige håbe det?
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Vi fik et fantastisk håb, da vi kom til tro. Man behøver jo ikke at håbe på det, man ser foran sig.
Danish Bible (LB) 1866
Thi i haabet ere vi frelste; men haab, som sees, er ikke haab; thi hvad nogen seer, hvorledes skulde han og haabe det?
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Thi vi frelstes i håbet. Men et håb, man ser, er ikke et håb, for hvordan skulle man kunne håbe på dét, man ser?