Romans 8:29 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Thi hvilke han forud kjendte, dem haver han og forud beskikket til at vorde dannede efter hans Søns Billede, paa det han skulle være den førstefødte af mange Brødre.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Thi dem, han forud kendte, forudbestemte han også til at blive ligedannede med hans Søns Billede, for at han kunde være førstefødt iblandt mange Brødre.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Han kendte dem i forvejen, og han har bestemt, at de skal komme til at ligne hans Søn, så Jesus kan være den første af mange søskende.
Danish Bible (LB) 1866
thi dem, han kjendte forud, dem har han og forud bestemt til at vorde ligedannede efter hans Søns billede, forat han skulde være den førstefødte blandt mange brødre;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Thi dem, som Han forud har kendt, har Han også forud udvalgt til at blive ligedannede med Sin Søns billede, så at Han skulle blive Den Førstefødte blandt mange brødre!