Titus 1:5 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Derfor efterlod jeg dig i Creta, at du skulde indrette, hvad som fattes, og indsætte Ældste i hver Stad, som jeg befoel dig,
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Derfor efterlod jeg dig på Kreta, for at du skulde bringe i Orden, hvad der stod tilbage, og indsætte Ældste i hver By, som jeg pålagde dig,
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Jeg efterlod dig jo på Kreta, for at du kunne løse de problemer, vi manglede at få løst, og for at du i hver by kunne indsætte ledere i menighederne, sådan som jeg gav dig besked om.
Danish Bible (LB) 1866
Af den grund lod jeg dig tilbage paa Kreta, forat du skulde indrette, hvad der manglede, og indsætte præster i hver stad, ligesom jeg bød dig;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Jeg efterlod dig på Kreta, for at du skulle bringe orden i det, der endnu stod ugjort, og for i alle [[menigheder]] at indsætte præster, sådan som jeg pålagde dig det.