1 Chronicles 16:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
German 1545
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jahwe regiert!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Himmel freue sich, die Erde jauchze; zurufen sollen sie den Heiden: 'Der Herr ist König!'
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Himmel freue sich, es jauchze die Erde! Man sage den Völkern: "Jahwe ist König!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Himmel soll sich freuen und die Erde in Jubel ausbrechen! Sagt den Völkern: ›Der Herr allein ist König!‹
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich, und man sage unter den Völkern, dass der HERR regiert!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es freue sich der Himmel, und die Erde frohlocke, und unter den Heiden soll man sagen: Der Herr regiert als König!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
German Ubersetzung 2014
Der Himmel freue sich, es jauchze die Erde! / Man sage den Völkern: "Jahwe ist König!"