1 Chronicles 2:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter.
German 1545
Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, sein Name war Jarcha;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sesan hatte keine Söhne gehabt, sondern nur Töchter. Dagegen besaß Sesan einen ägyptischen Sklaven namens Jarcha.
German HEUTE (Bibel Heute)
Scheschan hatte übrigens keine Söhne, sondern nur Töchter.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Eine dieser Töchter verheiratete er mit seinem ägyptischen Sklaven Jarha. Ihr gemeinsamer Sohn hieß Attai.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Scheschan aber hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte aber einen ägyptischen Knecht namens Jarcha.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Sesan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Es besaß aber Sesan einen ägyptischen Sklaven, der hieß Jarha.
German Ubersetzung 2014
Scheschan hatte übrigens keine Söhne, sondern nur Töchter.