1 Chronicles 23:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
«Von diesen sagte David, sollen sein: 24000 Mann, die das Werk am Hause des HERRN treiben, und 6000 Amtleute und Richter,
German 1545
Aus welchen wurden vierundzwanzigtausend verordnet, die das Werk am Hause des HERRN trieben, und sechstausend Amtleute und Richter
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Von diesen, sprach David, sollen vierundzwanzigtausend die Aufsicht über das Werk des Hauses Jahwes führen; und sechstausend sollen Vorsteher und Richter sein;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Von diesen sollen 24.000 der Arbeit am Hause des Herrn vorstehen und 6.000 Amtleute und Richter sein!
German HEUTE (Bibel Heute)
Von diesen bestimmte David 40.000 zur Aufsicht für die Arbeit am Haus Jahwes, 6.000 sollten Schriftführer und Richter sein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Danach teilte David ihnen verschiedene Aufgaben zu: 24.000 waren für die Arbeiten am Tempel des Herrn verantwortlich; 6000 wurden als Aufseher und Richter eingesetzt,
German LUT17 Lutherbibel 2017
»Von diesen sollen 24000 die Aufsicht über die Arbeit am Hause des HERRN haben und 6000 Amtleute und Richter sein
German Luther (Lutherbibel 1912)
"Aus diesen sollen vierundzwanzigtausend dem Werk am Hause des HERRN vorstehen und sechstausend Amtleute und Richter sein
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
»Von diesen [— sagte David —] sollen 24 000 Mann die Aufsicht über das Werk am Haus des Herrn führen, und 6 000 sollen Vorsteher und Richter sein,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
"Von diesen sollen 24000 den Geschäften am Tempel Jahwes vorstehen; 6000 sollen Amtleute und Richter sein,
German Ubersetzung 2014
Von diesen bestimmte David 24.000 zur Aufsicht für die Arbeit am Haus Jahwes, 6000 sollten Schriftführer und Richter sein.