1 Chronicles 26:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie warfen das Los nach ihren Vaterhäusern, den kleinen sowohl als den großen, für jedes Tor.
German 1545
Und das Los ward geworfen, dem Kleinen wie dem Großen, unter ihrer Väter Hause, zu einem jeglichen Tor.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie warfen Lose, der Kleine wie der Große, nach ihren Vaterhäusern, für jedes Tor.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Man warf das Los für die einzelnen Tore nach Familien, für die Jüngeren wie für die Älteren.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie losten aus, welche Familien die einzelnen Tore bewachen sollten. Dabei wurde der Jüngste ebenso wie der Älteste behandelt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Durch das Los wurde bestimmt, welche Gruppe bei welchem Tor wachen sollte; dabei machte man keinen Unterschied zwischen großen und kleinen Familien.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und für ein jedes Tor wurde das Los geworfen über die kleinen wie über die großen Sippen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und das Los ward geworfen, dem Jüngeren wie dem Älteren, unter ihren Vaterhäusern zu einem jeglichen Tor.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie warfen das Los nach ihren Vaterhäusern, den Jungen sowohl als den Alten, für jedes Tor.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und man warf das Los für die einzelnen Thore nach Familien, so daß es den jüngeren wie den älteren Gliedern derselben galt.
German Ubersetzung 2014
Sie losten aus, welche Familien die einzelnen Tore bewachen sollten. Dabei wurde der Jüngste ebenso wie der Älteste behandelt.