1 Chronicles 28:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So siehe nun zu; denn der HERR hat dich erwählt, ein Haus als Heiligtum zu bauen. Bleibe fest und tue es!
German 1545
So siehe nun zu, denn der HERR hat dich erwählet, daß du ein Haus bauest zum Heiligtum; sei getrost und mache es!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sieh nun, daß Jahwe dich erwählt hat, ihm ein Haus zu bauen zum Heiligtum; sei stark und handle!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sieh zu! Dich hat der Herr erwählt, ein Haus zum Heiligtum zu bauen. Geh frisch ans Werk!"
German HEUTE (Bibel Heute)
Sieh nun: Jahwe hat dich erwählt, ihm ein Haus als Heiligtum zu bauen. Sei stark und handle!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Vergiss es nie: Der Herr hat dich erwählt, ihm einen Tempel zu bauen. Darum sei mutig und mach dich an die Arbeit!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
So sieh nun zu, denn der HERR hat dich erwählt, dass du ein Haus baust als Heiligtum. Sei getrost und mache es!
German Luther (Lutherbibel 1912)
So siehe nun zu; denn der HERR hat dich erwählt, daß du sein Haus baust zum Heiligtum. Sei getrost und mache es!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So habe nun acht! Denn der Herr hat dich erwählt, [ihm] ein Haus als Heiligtum zu bauen. Sei stark und führe es aus!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So siehe nun zu! Denn Jahwe hat dich erwählt, ihm ein Haus zum Heiligtume zu bauen; gehe mutig ans Werk!
German Ubersetzung 2014
Sieh nun: Jahwe hat dich erwählt, ihm ein Haus als Heiligtum zu bauen. Sei stark und handle!"