1 Chronicles 28:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
«Alles nach der Vorschrift des HERRN, er hat mich das Vorbild zu machen gelehrt.»
German 1545
Alles ist mir beschrieben gegeben von der Hand des HERRN, daß mich's unterweisete alle Werke des Vorbildes.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Über dies alles, über alle Werke des Musters, sprach David, hat er mich durch Schrift unterwiesen, dadurch, daß die Hand Jahwes auf mir war.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Über all das hatte er ihn durch eine vom Herrn veranlaßte Schrift belehrt, über alle Arbeiten nach dem Plane.
German HEUTE (Bibel Heute)
"All das", sagte David, "gebe ich dir schriftlich. Ich habe es von Jahwe empfangen, der mich in allen auszuführenden Arbeiten dieses Plans unterwiesen hat."
German HFA (Hoffnung für Alle)
David sagte: »Ich habe alle Einzelheiten so aufgeschrieben, wie der Herr sie mir eingegeben hat.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Das alles steht in einer Schrift, gegeben von der Hand des HERRN, der mich unterwies über alle Werke des Plans.
German Luther (Lutherbibel 1912)
"Das alles ist mir beschrieben gegeben von der Hand des HERRN, daß es mich unterwiese über alle Werke des Vorbildes."
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
»Über all dies« [sprach David,] »über alle Werke des Planes, hat Er mich durch eine Schrift unterwiesen, weil die Hand des Herrn auf mir war.«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
"Das alles ist verzeichnet in einer Schrift von der Hand Jahwes; er hat mich über alle Arbeiten zur Ausführung des Plans unterwiesen."
German Ubersetzung 2014
"All das", sagte David, "habe ich in schriftlicher Form aus der Hand Jahwes, die über mir war. Er gab mir Verständnis für alle Details in dem Plan."