1 Corinthians 1:15 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
So kann doch niemand behaupten, ihr wäret auf meinen Namen getauft worden.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
so kann doch niemand sagen, ihr seiet auf meinen Namen getauft!
German 1545
daß nicht jemand sagen möge, ich hätte auf meinen Namen getauft.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
So kann doch wenigstens niemand behaupten, eure Taufe sei eine Taufe auf meinen Namen gewesen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
So daß keiner sagen kann, ich hätte auf meinen Namen getauft.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
auf daß nicht jemand sage, daß ich auf meinen Namen getauft habe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So kann niemand sagen, daß ihr auf meinen Namen getauft seid.
German HEUTE (Bibel Heute)
damit keiner auf die Idee kommen kann, er sei auf meinen Namen getauft worden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sonst würdet ihr vielleicht noch behaupten, ich hätte euch getauft, damit ihr mir nachfolgt!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
damit nicht jemand sage, daß auf meinen Namen ihr getauft worden seid.
German LUT17 Lutherbibel 2017
damit nicht jemand sagen kann, ihr wäret auf meinen Namen getauft.
German Luther (Lutherbibel 1912)
daß nicht jemand sagen möge, ich hätte auf meinen Namen getauft.
German Luther Heute 2021
damit nicht jemand sagt, ich hätte auf meinen Namen getauft.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
so kann doch niemand sagen, ich hätte auf meinen Namen getauft!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
damit man nicht sagen kann, ihr seiet auf meinen Namen getauft;
German Ubersetzung 2014
damit keiner auf die Idee kommen kann, er sei auf meinen Namen getauft worden.
Empfohlene Lektüre