1 Corinthians 1:19 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn es steht geschrieben: "Vernichten will ich die Weisheit der Weisen, die Klugheit der Klugen zuschanden machen."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn es steht geschrieben: «Ich will zunichte machen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verständigen will ich verwerfen.»
German 1545
Denn es stehet geschrieben: Ich will zunichte machen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verständigen will ich verwerfen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Nicht umsonst heißt es in der Schrift: »Die Klugen werde ich an ihrer Klugheit scheitern lassen; die Weisheit derer, die als weise gelten, werde ich zunichte machen.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn es steht geschrieben: Ich will zunichte machen die Weisheit der Weisen und zuschanden den Verstand der Verständigen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn es steht geschrieben: »Ich will die Weisheit der Weisen vernichten, und den Verstand der Verständigen will ich hinwegtun.«
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Steht doch geschrieben: "Vernichten will ich der Weisen Weisheit und den Verstand Verständiger verwerfen."
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn Gott hat gesagt: "Ich werde die Weisheit der Weisen zunichtemachen und die Klugheit der Klugen verwerfen."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn Gott spricht in der Heiligen Schrift: »Ich werde die Weisheit der Weisen zunichtemachen, all ihre Klugheit will ich verwerfen.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn geschrieben ist: Ich will vernichten die Weisheit der Weisen, und die Klugheit der Klugen will ich verwerfen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn es steht geschrieben: »Ich will zunichtemachen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verständigen will ich verwerfen.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn es steht geschrieben: "Ich will zunichte machen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verständigen will ich verwerfen."
German Luther Heute 2021
Denn es steht geschrieben: „Ich will die Weisheit der Weisen zunichte machen, und den Verstand der Verständigen will ich verwerfen.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn es steht geschrieben: »Ich will zunichtemachen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verständigen will ich verwerfen«.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn es steht geschrieben: Ich werde die Weisheit der Weisen verderben, und den Verstand der Verständigen vernichten.
German Ubersetzung 2014
Denn Gott hat gesagt: "Ich werde die Weisheit der Weisen zunichte machen und die Klugheit der Klugen verwerfen."