1 Corinthians 1:22 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Die Juden fordern zwar noch weiter Wunderzeichen, die Griechen trachten nach wie vor nach Weisheit.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Während nämlich die Juden Zeichen fordern und die Griechen Weisheit verlangen,
German 1545
sintemal die Juden Zeichen fordern, und die Griechen nach Weisheit fragen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die Juden wollen Wunder sehen, die Griechen fordern kluge Argumente.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Weil die Juden Zeichen fordern und die Griechen nach Weisheit fragen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
weil ja sowohl Juden Zeichen fordern, als auch Griechen Weisheit suchen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Juden fordern Wunder, die Griechen suchen Weltweisheit,
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Juden wollen Wunder sehen, die Nichtjuden suchen Weisheit,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Juden wollen Wunder sehen, und die Griechen suchen nach Weisheit.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn auf der einen Seite Juden Zeichen fordern, auf der andern Seite Griechen Weisheit suchen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn die Juden fordern Zeichen und die Griechen fragen nach Weisheit,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sintemal die Juden Zeichen fordern und die Griechen nach Weisheit fragen,
German Luther Heute 2021
Denn die Juden fordern Zeichen und die Griechen fragen nach Weisheit,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Während nämlich die Juden ein Zeichen fordern und die Griechen Weisheit verlangen,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wie denn Juden Zeichen fordern, Griechen auf Weisheit ausgehen,
German Ubersetzung 2014
Die Juden wollen Wunder sehen, die Nichtjuden suchen Weisheit,