1 Corinthians 1:24 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Für alle aber, die berufen sind aus Juden und aus Griechen, beweist sich Christus, den wir predigen, als Gottes Kraft und Gottes Weisheit.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
jenen, den Berufenen aber, sowohl Juden als Griechen, predigen wir Christus, Gottes Kraft und Gottes Weisheit.
German 1545
Denen aber, die berufen sind, beide, Juden und Griechen, predigen wir Christum göttliche Kraft und göttliche Weisheit.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Für die hingegen, die Gott berufen hat, Juden wie Nichtjuden, erweist sich Christus als Gottes Kraft und Gottes Weisheit.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denen selbst aber, die berufen sind, Juden sowohl als Griechen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
den Berufenen selbst aber, sowohl Juden als Griechen, Christum, Gottes Kraft und Gottes Weisheit;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
doch allen, die berufen sind, ob Jude oder Grieche, Christus als Gottes Kraft und Gottes Weisheit.
German HEUTE (Bibel Heute)
aber für die, die Gott berufen hat – Juden oder Nichtjuden –, ist ‹der gekreuzigte› Christus Gottes Kraft und Gottes Weisheit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und dennoch erfahren alle, die von Gott berufen sind – Juden wie Griechen –, gerade in diesem gekreuzigten Christus Gottes Kraft und Gottes Weisheit.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
ihnen aber, den Berufenen, Juden sowohl als auch Griechen, Christus, Gottes Kraft und Gottes Weisheit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
denen aber, die berufen sind, Juden und Griechen, predigen wir Christus als Gottes Kraft und Gottes Weisheit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
denen aber, die berufen sind, Juden und Griechen, predigen wir Christum, göttliche Kraft und göttliche Weisheit.
German Luther Heute 2021
Denen aber, die berufen sind, Juden und Griechen, predigen wir Christus als göttliche Kraft und göttliche Weisheit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denen aber, die berufen sind, sowohl Juden als auch Griechen, [verkündigen wir] Christus, Gottes Kraft und Gottes Weisheit.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
für die Berufenen aber, Juden und Griechen: Christus, Gottes Kraft und Gottes Weisheit.
German Ubersetzung 2014
aber für die, die Gott berufen hat – Juden oder Nichtjuden – ist der gekreuzigte Christus Gottes Kraft und Gottes Weisheit.