1 Corinthians 1:31 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
So geht das Schriftwort in Erfüllung: "Wer sich rühmt, der rühme sich des Herrn!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
auf daß, wie geschrieben steht: «Wer sich rühmt, der rühme sich im Herrn!»
German 1545
auf daß (wie geschrieben stehet), wer sich rühmet, der rühme sich des HERRN.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Wenn also« – um es mit den Worten der Schrift zu sagen – »jemand auf etwas stolz sein will, soll er auf den Herrn stolz sein.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Auf daß, wie geschrieben steht: Wer sich rühmt, sich rühme im Herrn.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
auf daß, wie geschrieben steht: »Wer sich rühmt, der rühme sich des Herrn.«
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Es sollte, wie es auch geschrieben steht, "wer sich rühmen will, im Herrn sich rühmen."
German HEUTE (Bibel Heute)
Es sollte so kommen, wie geschrieben steht: "Wer sich rühmen will, der rühme sich des Herrn."
German HFA (Hoffnung für Alle)
So trifft nun zu, was die Heilige Schrift sagt: »Wenn jemand auf etwas stolz sein will, soll er auf das stolz sein, was Gott für ihn getan hat!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
damit, wie geschrieben ist: Der sich Rühmende mit Herrn rühme sich!
German LUT17 Lutherbibel 2017
auf dass gilt, wie geschrieben steht: »Wer sich rühmt, der rühme sich des Herrn!«
German Luther (Lutherbibel 1912)
auf daß (wie geschrieben steht), "wer sich rühmt, der rühme sich des HERRN!"
German Luther Heute 2021
damit – wie geschrieben steht – „Wer sich rühmt, der rühme sich des HERRN!“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
damit [es geschehe], wie geschrieben steht: »Wer sich rühmen will, der rühme sich des Herrn!«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
damit es sei wie geschrieben steht: Wer sich rühmet, rühme sich des Herrn.
German Ubersetzung 2014
Es sollte so kommen, wie geschrieben steht: "Wer sich rühmen will, der rühme sich des Herrn."