1 Corinthians 12:19 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wäre alles nur ein Glied, wo bliebe da der Leib?
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn aber alles ein Glied wäre, wo bliebe der Leib?
German 1545
So aber alle Glieder ein Glied wären, wo bliebe der Leib?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Was wäre das schließlich für ein Körper, wenn alle Teile dieselbe Aufgabe hätten?
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wenn alle ein Glied wären, wo bliebe der Leib?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn aber alle ein Glied wären, wo wäre der Leib?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
wäre aber alles nur ein einziges Glied, wo bliebe dann der Leib?
German HEUTE (Bibel Heute)
Wären alle zusammen nur ein einziges Glied, wo wäre dann der Leib?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Was für ein sonderbarer Leib wäre das, der nur einen Körperteil hätte!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wenn aber wäre alles ein Glied, wo der Leib?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn aber alle Glieder ein Glied wären, wo bliebe der Leib?
German Luther (Lutherbibel 1912)
So aber alle Glieder ein Glied wären, wo bliebe der Leib?
German Luther Heute 2021
Wenn aber alle ein Glied wären, wo bliebe der Leib?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn aber alles ein Glied wäre, wo bliebe der Leib?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wäre alles nur Ein Glied, wo bliebe der Leib?
German Ubersetzung 2014
Wären alle zusammen nur ein einziges Glied, wo wäre dann der Leib?