1 Corinthians 13:10 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wenn aber das Vollkommene erscheint, dann hört das Stückwerk auf.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
wenn aber einmal das Vollkommene da ist, dann wird das Stückwerk abgetan.
German 1545
Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Eines Tages aber wird das sichtbar werden, was vollkommen ist. Dann wird alles Unvollkommene ein Ende haben.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wenn aber kommen wird das Vollkommene, dann hat es ein Ende mit dem Stückwerk.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
wenn aber das Vollkommene gekommen sein wird, so wird das, was stückweise ist, weggetan werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
kommt aber das Vollendete, dann hört das Stückwerk auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn dann aber das Ganze kommt, wird alles Unfertige beseitigt werden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn aber das Vollkommene da ist, wird alles Vorläufige vergangen sein.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wenn aber kommt das Vollkommene, das Teilweise wird zunichte gemacht werden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören.
German Luther Heute 2021
Wenn aber das Vollkommene kommen wird, so wird das Stückwerk aufhören.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
wenn aber einmal das Vollkommene da ist, dann wird das Stückwerk weggetan.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Kommt dann das Vollkommene, so ist es mit dem Stückwerk vorbei.
German Ubersetzung 2014
Wenn dann aber das Vollständige kommt, wird alles Unvollständige beseitigt werden.