1 Corinthians 14:17 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Das Dankgebet, das du sprichst, mag noch so schön sein, der andere wird doch nicht dadurch erbaut.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du magst wohl schön danksagen, aber der andere wird nicht erbaut.
German 1545
Du danksagest wohl fein; aber der andere wird nicht davon gebessert.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
An deinem Dankgebet ist nichts Verkehrtes, aber dem anderen bringt es ´für seinen Glauben` keinen Gewinn.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Du magst wohl recht schön danksagen; aber der andere wird davon nicht erbaut.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn du danksagst wohl gut, aber der andere wird nicht erbaut.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dein Dankgebet mag ganz vortrefflich sein, doch der andere wird nicht erbaut.
German HEUTE (Bibel Heute)
Es kann sein, dass du gut gedankt hast, aber er hat nichts davon.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da kann dein Gebet noch so gut und schön sein, der andere wird dadurch in seinem Glauben nicht gestärkt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
denn du zwar gut das Dankgebet sprichst, aber der andere nicht wird erbaut.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Dein Dankgebet mag schön sein; aber der andere wird nicht erbaut.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du danksagest wohl fein, aber der andere wird nicht davon gebessert.
German Luther Heute 2021
Dein Dankgebet mag schön sein, aber der andere wird nicht erbaut.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du magst wohl schön danksagen, aber der andere wird nicht erbaut.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du magst wohl richtig danken, aber der andere hat keine Erbauung davon.
German Ubersetzung 2014
Es kann sein, dass du gut gedankt hast, aber er hat nichts davon.