1 Corinthians 15:16 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn stehen die Toten nicht auf, so ist auch Christus nicht auferstanden.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn wenn Tote nicht auferstehen, so ist auch Christus nicht auferstanden.
German 1545
Denn so die Toten nicht auferstehen, so ist Christus auch nicht auferstanden.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Um es noch einmal zu sagen: Wenn die Toten nicht auferstehen, ist auch Christus nicht auferstanden.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn so die Toten nicht auferweckt werden, so ist auch Christus nicht auferweckt worden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn wenn Tote nicht auferweckt werden, so ist auch Christus nicht auferweckt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn nämlich Tote nicht erweckt werden, dann ward auch Christus nicht erweckt;
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn wenn Tote nicht auferweckt werden, ist auch Christus nicht auferweckt worden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wie schon gesagt, wenn die Toten nicht auferweckt werden, dann ist auch Christus nicht auferstanden.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn wenn Tote nicht auferstehen, auch nicht Christus ist auferstanden;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn wenn die Toten nicht auferstehen, so ist Christus auch nicht auferstanden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn so die Toten nicht auferstehen, so ist auch Christus nicht auferstanden.
German Luther Heute 2021
Denn wenn die Toten nicht auferstehen, dann ist auch Christus nicht auferstanden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn wenn Tote nicht auferweckt werden, so ist auch Christus nicht auferweckt worden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn werden keine Toten auferweckt, so ist auch Christus nicht auferweckt.
German Ubersetzung 2014
Denn wenn Tote nicht auferweckt werden, ist auch Christus nicht auferweckt worden.