1 Corinthians 15:25 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Er muß so lange als König herrschen, bis er seinen Fuß auf den Nacken aller seiner Feinde gesetzt hat.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn er muß herrschen, «bis er alle Feinde unter seine Füße gelegt hat».
German 1545
Er muß aber herrschen, bis daß er alle seine Feinde unter seine Füße lege.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn Christus muss so lange herrschen, bis »Gott ihm alle seine Feinde unter die Füße gelegt hat«.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn Er muß herrschen, bis daß Er alle Feinde unter Seine Füße gelegt hat.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn er muß herrschen, bis er alle Feinde unter seine Füße gelegt hat.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn er muß herrschen, "bis er alle Feinde unter seine Füße gelegt hat."
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn Christus muss herrschen, bis er alle Feinde unter seinen Füßen hat.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nach Gottes Plan wird Christus so lange herrschen, bis er alle Feinde unterworfen hat.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn es ist nötig, er herrscht, bis er gelegt hat alle Feinde unter seine Füße.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn er muss herrschen, bis Gott »alle Feinde unter seine Füße gelegt hat«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er muß aber herrschen, bis daß er "alle seine Feinde unter seine Füße lege".
German Luther Heute 2021
Denn er muss herrschen, bis er „alle seine Feinde unter seine Füße legt.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn er muss herrschen, bis er alle Feinde unter seine Füße gelegt hat.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn er muß König sein, bis er legt alle Feinde ihm unter die Füße.
German Ubersetzung 2014
Denn Christus muss herrschen, bis er alle Feinde unter seinen Füßen hat.