1 Corinthians 15:33 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Laßt euch nicht irreleiten! "Ein schlechter Umgang macht auch gute Sitten schlecht."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Lasset euch nicht irreführen: Schlechte Gesellschaften verderben gute Sitten.
German 1545
Lasset euch nicht verführen! Böse Geschwätze verderben gute Sitten.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Lasst euch ´durch solche Reden` nicht täuschen! »Schlechter Umgang verdirbt auch den besten Charakter.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Lasset euch nicht irreführen; schlechte Gesellschaft verdirbt gute Sitten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Laßt euch nicht verführen: Böser Verkehr verdirbt gute Sitten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Täuscht euch nicht! Schlechter Umgang ist verderblich für gute Sitten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Täuscht euch nicht! "Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Lasst euch durch solche Sprüche nicht täuschen! Denn: »Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Nicht irrt euch! Verderben gute Sitten schlechte Freundschaften.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Lasst euch nicht verführen! Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Lasset euch nicht verführen! Böse Geschwätze verderben gute Sitten.
German Luther Heute 2021
Lasst euch nicht verführen! Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Lasst euch nicht irreführen: Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Lasset euch nicht berücken. Die Sitte gut verdirbt der Umgang schlecht.
German Ubersetzung 2014
Täuscht euch nicht! "Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten."