1 Corinthians 15:35 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Nun könnte einer fragen: "Wie stehen die Toten auf? Und mit welchem Leib kommen sie wieder?"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber, wird jemand sagen, wie sollen die Toten auferstehen? Mit was für einem Leibe sollen sie kommen?
German 1545
Möchte aber jemand, sagen: Wie werden die Toten auferstehen; und mit welcherlei Leibe werden sie kommen?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Aber«, wird mir jemand entgegenhalten, »wie soll die Auferstehung der Toten denn vor sich gehen? Mit was für einem Körper werden sie ´aus ihren Gräbern` kommen?«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Es sagt vielleicht jemand: Wie können Tote auferstehen? und mit welcherlei Leib kommen sie?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es wird aber jemand sagen: Wie werden die Toten auferweckt? Und mit was für einem Leibe kommen sie? Tor!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Jedoch es könnte jemand fragen: "Wie werden die Toten auferweckt?" "Mit was für einem Leibe werden sie kommen?"
German HEUTE (Bibel Heute)
Es wird aber jemand fragen: "Wie werden denn die Toten auferweckt, und was für einen Körper werden sie dann haben?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Vielleicht werdet ihr jetzt fragen: »Wie werden die Toten denn auferstehen? Was für einen Körper werden sie haben?«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Aber sagen wird jemand: Wie stehen auf die Toten? Und mit was für einem Leib kommen sie?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es könnte aber jemand fragen: Wie werden die Toten auferstehen und mit was für einem Leib werden sie kommen?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Möchte aber jemand sagen: Wie werden die Toten auferstehen, und mit welchem Leibe werden sie kommen?
German Luther Heute 2021
Jemand aber mag sagen: „Wie werden die Toten auferstehen, und mit welchem Leib werden sie kommen?“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber jemand könnte einwenden: Wie sollen die Toten auferstehen? Und mit was für einem Leib sollen sie kommen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber, wird man sagen, wie sollen denn die Toten auferstehen? Mit was für einem Leibe sollen sie denn kommen?
German Ubersetzung 2014
Es wird aber jemand fragen: "Wie werden denn die Toten auferweckt, und was für einen Körper werden sie dann haben?"