1 Corinthians 2:5 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn euer Glaube sollte sich nicht auf Menschenweisheit gründen, sondern auf Gottes Kraft.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
auf daß euer Glaube nicht auf Menschenweisheit beruhe, sondern auf Gotteskraft.
German 1545
auf daß euer Glaube bestehe nicht auf Menschenweisheit, sondern auf Gottes Kraft.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn euer Glaube sollte sich nicht auf Menschenweisheit gründen, sondern auf Gottes Kraft.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Auf daß euer Glaube nicht beruhe auf menschlicher Weisheit, sondern auf der Kraft Gottes.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
auf daß euer Glaube nicht beruhe auf Menschenweisheit, sondern auf Gotteskraft.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
damit euer Glaube nicht auf Menschenweisheit ruhe, sondern auf Gottes Kraft.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn euer Glaube sollte sich nicht auf menschliche Weisheit gründen, sondern auf Gottes Kraft.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn euer Glaube sollte sich nicht auf Menschenweisheit gründen, sondern auf Gottes rettende Kraft.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
damit euer Glaube nicht sei aufgrund Weisheit von Menschen, sondern aufgrund Kraft Gottes.
German LUT17 Lutherbibel 2017
auf dass euer Glaube nicht stehe auf Menschenweisheit, sondern auf Gottes Kraft.
German Luther (Lutherbibel 1912)
auf daß euer Glaube bestehe nicht auf Menschenweisheit, sondern auf Gottes Kraft.
German Luther Heute 2021
damit euer Glaube nicht auf Menschenweisheit beruhe, sondern auf Gottes Kraft.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
damit euer Glaube nicht auf Menschenweisheit beruhe, sondern auf Gottes Kraft.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Damit euer Glaube nicht stehe auf Menschen-Weisheit, sondern auf Gottes-Kraft.
German Ubersetzung 2014
Euer Glaube sollte sich nicht auf menschliche Weisheit gründen, sondern auf die Kraft Gottes.