1 Corinthians 4:14 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Das schreibe ich nicht, um euch zu beschämen, sondern um euch als meine geliebten Kinder zurechtzuweisen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Nicht zu eurer Beschämung schreibe ich das, sondern ich ermahne euch als meine geliebten Kinder.
German 1545
Nicht schreibe ich solches, daß ich euch beschäme, sondern ich ermahne euch als meine lieben Kinder.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ich schreibe diese Dinge nicht, um euch in Verlegenheit zu bringen. Ich möchte euch nur wieder auf den richtigen Weg führen. Schließlich seid ihr doch meine geliebten Kinder!
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Nicht schreibe ich dies, um euch zu beschämen, sondern als meine lieben Kinder ermahne ich euch.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nicht euch zu beschämen schreibe ich dieses, sondern ich ermahne euch als meine geliebten Kinder.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich schreibe euch dies, nicht um euch zu beschämen, sondern um euch zu mahnen als meine vielgeliebten Kinder.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich schreibe das nicht, um euch zu beschämen, sondern um euch auf den rechten Weg zu bringen. Ihr seid doch meine geliebten Kinder!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich schreibe das alles nicht, um euch zu beschämen. Vielmehr möchte ich euch wieder auf den rechten Weg bringen. Ihr seid doch meine geliebten Kinder!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Nicht beschämend euch, schreibe ich dieses, sondern als meine geliebten Kinder ermahnend;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Nicht um euch zu beschämen, schreibe ich dies; sondern ich ermahne euch als meine lieben Kinder.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Nicht schreibe ich solches, daß ich euch beschäme; sondern ich vermahne euch als meine lieben Kinder.
German Luther Heute 2021
Dies schreibe ich nicht, um euch zu beschämen; sondern ich ermahne euch als meine lieben Kinder.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Nicht zu eurer Beschämung schreibe ich das, sondern ich ermahne euch als meine geliebten Kinder.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nicht euch zu beschämen schreibe ich das, sondern euch zu ermahnen als meine geliebten Kinder.
German Ubersetzung 2014
Ich schreibe das nicht, um euch zu beschämen, sondern um euch auf den rechten Weg zu bringen. Ihr seid doch meine geliebten Kinder!